Vertimo biurų paslaugos – norintiems garantijų

Dažniausiai vertimo paslaugų prireikia įmonėms: vargu, ar rastume įmonę, kuriai nė karto nebūtų prireikę vertėjų paslaugų. Tačiau kartais, taupant lėšas, vienus ar kitus tekstus, dokumentus bandoma išversti savarankiškai, patikint šį darbą administratorei ar gerau angliškai kalbančiam vadybininkui. Gerai, jei darbuotojas turi pakankamai kalbos žinių ir vertimo įgūdžių, tačiau jei kalbą moka tik šiek tiek ir labiau buitinio lygmens, tikėtina, kad tik sugaiš laiką ir galiausiai vis tiek kreipsis į vertėją. Spręsdami, ar vertimo paslaugos turėtų būti atliekamos vertėjo, dirbančio privačiai, ar vertimų biuro, pasidomėkite abiejų variantų pliusais ir minusais.

Asmenys, kurie dirba savarankiškai, dažniausia gali pasiūlyti mažesnius įkainius, nes jiems reikia mokėti mažiau mokesčių, be to, nekainuoja administracinės išlaidos. Taip pat negalima teigti, jog pigiau yra prasčiau, tačiau, pavyzdžiui, prestižinis vertimų biuras Vilniuje, norintis turėti gerą reputaciją, vertėjų atrankai skiria pakankamai daug dėmesio, todėl vertimų biurai prisiima ir visą finansinę atsakomybę už nekokybiškus vertimus. Tuo tarpu laisvai samdomi vertėjai nieko garantuoti negali, kitaip tariant, gavus nekokybišką paslaugą, dažnai tenka tiesiog gaudyti vėją laukuose. Taigi įmonės, kurioms už paslaugų įkainius šiek tiek svarbiau yra vertimo kokybė ir patikimas vertimo paslaugų partneris, stabilumas bei platus paslaugų spektras, nesvarsto ir renkasi vertimų biuro paslaugas.

Bendradarbiavimas su vertimo biurais patrauklus dar ir todėl, kad biurai gali pasiūlyti net pačių rečiausių kalbų vertėjų paslaugas. Be to, vertimų biuras teikia ir papildomas paslaugas – vertimo suredagavimas, notarų patvirtinimas ir kita.